• 【 Privilege and Right 】

    Privilege and Right


    有一次我和台灣的一個朋友聊天,
    他說:「為什麼川普種族歧視啊,
    他為什麼忍心拒絕那些南美洲的移民?」
    我問他: 
    「你支持來自貧窮國家的人都可以無條件在台灣定居,甚至非法居留居留台灣嗎?」

    朋友就秒懂了。  
    我還記得那個朋友秒懂的表情。

    英文有句話:Put yourself in someone else’s shoes.
    意思是:試著從別人的角度看事情。

    美國白宮政府網站於29日發布公告:
    6月1日起將禁止部分中國留學生和研究人員入境。

    中國駐美國大使館網站30日發布通知,
    根據中國外交部部署,
    駐美國使館將安排符合條件的留學人員搭乘國航CA818華盛頓至深圳臨時航班,
    該航班將於6月4日從杜勒斯國際機場起飛。

    姑且不論班機的日期怪怪的。
    要走之前,
    中國政府不忘提醒學生要記得痛恨美國。
    中國外交部發言人趙立堅指出:
    「如果美國政府公然採取損害中國在美留學人員合法權益的措施,將是赤裸裸的政治迫害和種族歧視,嚴重侵犯中國留學人員人權。」

    解釋一下 privilege 和 right 的差異。

    Privilege 是別人給予的,暫時性的權利。
    例如:一所大學邀請知名的教授去演講。
    教授開場時候可能會說 “It is a great honor for me to be here today. It is indeed a privilege to speak on…”
    意思是:今天我很榮幸在這裡,(學校)給我這個機會在此演說…

    教授獲邀到學校演講,
    是學校給的機會,並不是教授的權利。
    就算學校臨時取消演講活動,
    可能有點不禮貌,但那也是學校的權利。

    Right 就是權利了, 
    例如:一個人付了健保費就有權利使用健保。
    就算這個人很討厭,就算他是黃安,
    只要他有付健保費,他還是有權利使用健保。

    一個國家給予外國人簽證,就是一種 privilege。
    就好像一個朋友邀請你去他家吃飯,
    這是別人給予的暫時性的權限。
    如果別人不願讓你去他家吃飯,
    頂多只能檢討自己為什麼人緣不好,
    被拒絕了就痛罵別人是:
    「赤裸裸的政治迫害和種族歧視,嚴重侵犯人權。」
    這樣不但不會解決問題,
    還會讓人覺得你是「奧客」。

    __________
    FB 分享連結:

    Blog分享連結:


  • 0 comments:

    Post a Comment

    加一下我們臉書的粉絲團

    不定時的收到我們最新更新的文章

    Search This Blog

    Powered by Blogger.

    Labels