• 「外國」怎麼翻譯?


    如果一個台灣人問我 foreign countries 的中文是什麼? 

    我會毫不猶豫地說,這個字是指「外國」。


    可是當一個美國人問我:

    What is the meaning of  外國?

    (這個中文字 ”外國” 是什麼意思?)


    我的回答應該不會只是: foreign countries.


    因為台灣人說「外國」的時候,

    指的是: 歐美國家,可能包括日本,

    或許包括東南亞國家,

    而且絕對不包括中國。


    如果是中國,台灣人會講「中國」,

    或是大陸,不會稱之為「外國」。


    如果有銷售員告訴台灣人,

    他們公司進口的最新產品,

    是外國的高科技產品,

    結果他發現這個產品是中國製,

    他可能會覺得被騙。


    可是中國不是外國嗎?

    所以中國到底是台灣的「國內」,

    還是外國?


    在台灣,「中國非外國」的現像天天上演,

    2018年一名中國籍的男子來台環島,

    他被漏電的路燈電死,

    依照兩岸人民關係條例

    「中國地區人民也是中華民國人民」,

    判養工處要賠償463萬元。


    我之前的那篇「任何人都可以發明燈泡」,

    文章內容是陳述:

    「中華文化缺乏科學思維,

    西方帶動了人類的科技發展。」


    一位讀者留言:

    「因為外國人,世界才會起飛嗎?」


    呃⋯

    萊特兄弟是美國人,

    如果台灣是獨立的國家,

    那麼萊特兄弟就和中國人一樣,

    都是外國人!


    ======

    部落格分享連結:



    後記: 

    有一次戴資穎出國,中華體協居然讓她坐經濟艙,引起公憤,我寫了一篇評論:

    「為什麼萊特兄弟會飛,體協不會飛?」

    https://www.facebook.com/2215342485444941/posts/pfbid0tykDtAL5rXrNSKNSvSv5HF959mWhgmY1BQzJgsd1rmfMCVQZ3nefiYmncvqUbrkMl/


  • 加一下我們臉書的粉絲團

    不定時的收到我們最新更新的文章

    Search This Blog

    Powered by Blogger.

    Labels